Cover Buku
Anda harus login untuk dapat mengakses buku ini

Pengarang: Prayogo Kusumaryoko, M. Hum.

Penerbit: Diandra Kreatif

ISBN: 978-602-336-544-9

Ukuran File: 275 KB

Total Diunduh: 2 kali

Praktik penerjemahan di masa lalu tampaknya lebih berpihak pada teks sumber dan pengarang asli daripada teks sasaran dan pembaca sasaran. Dalam perspektif tradisional, penerjemahan hanya dianggap sebagai kegiatan derivatif. Akibatnya, karya terjemahan hanya menjadi duplikat karya aslinya (Ng, 2009: 13). Lebih jauh lagi, teks terjemahan tidak pernah memperoleh pengakuan setara dengan teks sumbernya. Penyebabnya adalah karena diminimalkannya kehadiran penerjemah dalam karya terjemahannya. Kreativitas penerjemah dianggap sebagai bentuk campur tangan yang dapat mengotori kemurnian teks sumber. Tidak ada ruang yang cukup bagi penerjemah untuk menunjukkan subjektivitasnya. Selain itu, identitas penerjemah biasanya dicetak dengan ukuran huruf yang lebih kecil di balik sampul depan.